miércoles, 15 de octubre de 2014

Turquía, Kurdistán y dos canciones que lo dicen todo

Corría el año 2012 cuando hice un viaje por Turquía en el que también visité varias zonas del Kurdistán. No voy a hablaros del viaje ahora, sino de cultura y militancia. En ese viaje tuve unos anfitriones espectaculares, que me llevaron a casas de comidas, pueblos, bodas… en donde por unos días compartí y viví como ellos. Incluso casi "apadriné" a una pequeña recién nacida, a quien hice el regalo tradicional de "nazar boncuk", un amuleto contra el mal de ojo muy tradicional y que tiene la forma de un ojo negro en medio de una gota azul.

Una de las cosas que hice fue asistir al concierto de un grupo musical para mí desconocido hasta entonces: Grup Yorum. Fue en el estado de fútbol del Besiktas, que tiene una capacidad para 50.000 espectadores, y estaba lleno a rebosar. Este grupo es emblemático en la izquierda revolucionaria turca, está vinculado al Partido Revolucionario de Liberación del Pueblo-Frente y su labor cultural es espléndida. Sus 18 integrantes han sido detenidos en dos ocasiones recientemente: en septiembre de 2012 y en febrero de 2013,  la primera a raíz de una acción armada contra la embajada de EEUU en Estambul reivindicada por el brazo armado de su partido y la segunda en un claro intento de intimidar al grupo cuando se cocían las movilizaciones populares de la Plaza Taksim, que os sonarán. Como consecuencia de las torturas sufridas, la cantante Selma Altin sufrió la rotura del tímpano derecho y al guitarrista Ezdi Dilan le rompieron el brazo derecho. Los dos, junto a otros integrantes del grupo, fueron puestos en arresto domiciliario durante dos meses. También se han prohibido algunos de sus discos (lleva editados 21 y está preparando otro) y varias de sus canciones no se pueden escuchar en las emisoras de radio turcas.

Unos días después del concierto tuve la ocasión de hablar con Selma, una mujer encantadora, sencilla, cálida, enorme en el local que el grupo tiene en el popular barrio de Ortakoy. Cuando digo popular es que está habitado por trabajadores, no es un barrio "de clase media" en absoluto. Aquí componen, ensayan, editan una revista llamada Tavir (Actitud) que aborda temas de cultura, literatura, música y algo de política.

Una de las cosas que me maravillaron del concierto fue, aparte del ambiente, del que os podéis hacer una idea con los vídeos, y de la enorme masa de jóvenes que siguen al grupo, el contenido de las canciones, todas de un contenido claramente revolucionario y popular. Algunas incluso me sonaban como "Hasta siempre, comandante", de Carlos Puebla, y "El Aparecido", de Víctor Jara, cantadas en castellano (español para los de otras latitudes) por Selma junto a un cantautor venezolano del que, lamentablemente, he olvidado el nombre, y acompañadas por imágenes del Che en unas pantallas gigantes. Como digo, me maravillaron en especial dos canciones: Daglara Gel y Bella Ciao (he crecido con ésta última).

Daglara Gel se ha convertido en un símbolo revolucionario no sólo en Turquía, sino en el Kurdistán. También se ha convertido en una canción muy popular y se canta en las bodas, en cualquier reunión, sobre todo en el Kurdistán, y se han hecho miles de versiones de ella. Aquí la tenéis. Poned la pantalla en grande, merece la pena.


Dağlara Gel - Ven a las montañas

Si algo malo te sucede, querido
a las montañas, ven a las montañas
ellas te esconden, no te entregan, querido
a las montañas, ven a las montañas

Desde que mi alma se enamoró, querido
desde que fue cocinada por el fuego del amor
las verdes montañas han estado llenas de violetas, querido
a las montañas, ven a las montañas

La gente habla de mí, querido
me he ido a tierras extranjeras
por Dios, no te doy a los demás
si no a las montañas, ven a las montañas

No tiene nada de extraño que los kurdos la hayan hecho suya, especialmente los y las combatientes del Partido de los Trabajadores del Kurdistán (PKK). Aquí está cómo es Daglara Gel para ellos:


Y el compañerismo y la calidez que me ofreció Selma, y sus compañeros, también lo encontré entre los kurdos a este estilo: es una canción tradicional kurda llamada Awaze Ciya, aunque no recuerdo su traducción exacta, De lo que sí me acuerdo bien es de esos desayunos con queso, mantequilla, aceitunas, huevos, tomates, pepinos, miel... Y los bailes. A su lado yo era un pato cojo.




Por eso no me sorprende nada el ejemplo que están dando en Kobani. Ni el hecho -parece que algunos se han dado cuenta ahora- del importante papel que están teniendo las mujeres no sólo en la batalla de esta ciudad, sino en todo el movimiento de liberación nacional kurdo. Pero cuando veo vídeos como éste, que me ha enviado una amiga desde Alemania, donde hay una altísima población kurda en el exilio económico y político -"las tierras extranjeras" de que habla la canción Daglara Gel-  me dije: hay que compartirlo y extenderlo como una muestra de solidaridad. No es la finalidad de este escrito, pero tengo la impresión que el ataque a los kurdos tiene como finalidad limpiar la zona a mayor beneficio para Turquía, que lograría así ocupar el norte de Siria y neutralizar la posibilidad de un estado autónomo controlado por el Partido de los Trabajadores del Kurdistán puesto que el Partido de la Unión Democrática, que es quien lleva el peso del combate contra el Estado Islámico, es una rama del PKK.


La canción que hay en este vídeo es el Bella Ciao, una épica canción de los partisanos italianos que fue, precisamente, con la que el Grup Yorum finalizó su concierto reuniendo en el escenario a un montón de gente de la cultura y de lo que aquí llamaríamos "movimientos sociales". El alegato final de Selma era no sólo un reconocimiento a los presos, que los hay y a miles en Turquía (por entonces estaban en una huelga de hambre), sino a quienes continúan en la lucha tanto en Turquía como en el Kurdistán. Esta fue una de las razones de su detención unas pocas semanas más tarde.



Bella Ciao –Adiós, bella

Esta mañana me he levantado
O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao.
Esta mañana me he levantado
y he descubierto al invasor.
¡Oh! Guerrillero, llevame contigo.
O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao.
¡Oh! Guerrillero, llevame contigo
porque aquí me siento morir.
Y si yo caigo, en la guerrilla.
O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao.
Y si yo caigo, en la guerrilla,
tú me debes sepultar
Cava una fosa en la montaña
O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao.
Cava una fosa en la montaña
bajo la sombra de una bella flor.
Y todos aquellos que pasen
O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao.
Así la gente que pase
me dirán: ¡qué bella flor!
«Y esta es la flor de un guerrillero»
O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao.
«Y esta es la flor de un guerrillero»
muerto por la libertad.
...Es la flor, de un guerrillero,
muerto por la libertad.
Muerto por la libertad. 

Como os he dicho, el Grup Yorum está preparando un nuevo disco. Yorum significa encuentro y aquí tenéis un encuentro entre turcos revolucionarios y kurdos. Que disfrutéis este encuentro con los vídeos.

El Lince

No hay comentarios:

Publicar un comentario